giovedì 10 marzo 2011

LE NENIE

Tenendolo stretto tra le braccia e dondolandolo sulla sedia, più che nella culla, la madre addormentava il suo bambino, cantandogli nenie di una straordinaria delicatezza. Quando il sonno, ricercato in vari modi, tardava a venire, la mamma supplicava l’intervento della Madonna e di vari santi: ”U fìgghj mìj ca vède u paravìse,                                                          
a màmme alla Madònne ‘nge l’à prummìse. 
Te l’è prummìse e te l’àgghia ddè,
ma fàmmelu dòrme Tu, Madònna mè.
E Tu, Madònna mè, de la Cròsce,
ci chiànge u fìgghj mìj, dànge na vòsce.
Nìnna nànne e nìnna vòle,
u fìgghj mìj né sèpe ccè vòle.
Nìnna nànne e nìnna vòle,
a màmme ‘nge lu dè a sanda Necòle.
Sànda Necòla mìj ccè vè fascènne?
I fìle di màmmere vè addurmescènne.
Nìnna nànne oh, oh, oh,
Sanda Necòla mìj, vjìnete a pìgghj u fìgghj mìj,
addurmisciamìlle che n’òre
e po’ annusciamìlle ancòre.
Nìnna nànne oh, oh, oh.
Il figlio mio che vede il paradiso, la mamma alla Madonna l’ ha promesso. Te l’ho promesso e te ,lo devo dare, ma fammelo dormire tu, Madonna mia. E tu, Madonna mia della Croce, se piange il figlio mio, rassicuralo con la tua voce. Ninna nanna e ninna vola, il figlio mio non sa cosa vuole. Ninna nanna e ninna vola, la mamma glielo dà a San Nicola. San Nicola mio, che vai facendo? Vai addormentando i figli delle mamme. Ninna nanna oh, oh, oh. San Nicola mio, vieniti a prendere mio figlio, fallo dormire per un’ora e poi riportamelo ancora. Ninna nanna oh, oh, oh.
Nei momenti di difficoltà, la madre invocava l’intervento di altri santi:
Nìnna nànne e nìnna nànne
U fìgghj mìj tène tre màmme:
jùne jè Marìj e l’àlde Ròse e Jànne.
Nìnna nànne oh, oh, oh.
Ninna nanna e ninna nanna, il figlio mio ha tre mamme: una è Maria e le altre Rosa e Anna.
Mentre dondolava la culla, la mamma non poteva fare a meno di sognare il futuro del suo bambino ed allora cantava:
N’nna nànne e nìnna vòle
U fìgghj mìj a ffè grànne
e ava scì alla scòle
Nìnna nànne oh, oh, oh.  
Oppure:
Nìnna nànne e nìnna nànne
Cùsse fìgghj ava fè grànne
a scì a fatiè
e i sòlde a màmme ava purtè.
Ninna nanna e ninna vola, mio figlio diventerà grande e andrà a scuola.
Oppure : Ninna nanna e ninna nanna, questo figlio diventerà grande, andrà a lavorare e darà alla madre ciò che guadagna.                                                   
Se, però, il bambino non si decideva a prendere sonno, la mamma ricorreva alle minacce: Nìnna nànne e nìnna vòle,
                a fìgghia mè ava scì alla scòle,
                ma ci non se decìde a dòrme,
                 l’è lassè sòla sòle.
Ninna nanna e ninna vola, mia figlia andrà a scuola, ma se non si decide a dormire, la lascerò sola sola.
E ancora: Nìnna nànne e ninnarèdde,
                  u lùpe s’à mangète a pecherèdde.
                  Pecherèdda mè, accòme fascjìste,
                  quànne ‘mmòcche o lùpe te vedjìste?
Ninna nanna e ninnar ella, il lupo ha mangiato la pecorella. Pecorella mia, come facesti, quando in bocca al lupo ti vedesti?
Talvolta, mentre sta addormentando il bambino, la madre non può fare a meno di pensare al lavoro che lo attende:
Duèrme, fìgghj, mìj, e non te descetè,
ca màmma to i calzjìtte t’àva ffè.
Nìnna nànne oh, oh, oh.
Dormi, figlio mio, e non ti svegliare, che la mamma ti deve fare i calzini.
Ricca e varia è la produzione di queste nenie, di cui ho riferito qualche esempio. La loro rievocazione risveglia nel profondo dell’anima l’eco di un passato non ancora del tutto sopita e, inconsciamente, vagheggiata.

Nessun commento: